Simbols poc intuitius...


damedazoo
Originally uploaded by Bernat.
Pq carai hi haurien d'estar els elefants prohibits al mig de Tokyo? B, suposo q es obvi... el mes important es pq es necessari fins i tot posar cartells per a tal efecte?!
la confusio del turista badoc es evident... cap explicacio en angles, nomes un elefant, un elefant prohibit. D'entrada no pensara que aquest cartell l'efecti. Ell no es, fet i fet, cap elefant.
Evidentment el turista no esta tenint en compte el sentit de l'humor japones, inexistent segons la majoria d'occidentals, pero existent si son bromes q no poden ofendre a ningu. I quan es ningu es ningu.
En fi, per entendre la broma, pero, cal saber japones. Les lletres q estan escrites a dalt posa ポイ捨てダメだぞ~ "Poisute dame da zoo" (llençar coses aixi com si res no esta gens ben fet!!" ). Aquest "da zoo" , no te res a veure amb el nostre zoo, pero zoo de fet vol dir Elefant. I ja ho tens. en fi, si us hi fixeu be veureu q l'elefant esta llençant una llauna i q hi ha una burilla de cigarret al terra... no feu doncs com l'elefant del dibuix

un pel rebuscat? la historia ho jutjara. o no.

0 Comments:

Post a Comment